translated from the French by Jacqueline Michaud
"Pour faire le portrait d’un oiseau"
A Elsa HenriquezPeindre d’abord une cageavec une porte ouvertepeindre ensuitequelque chose de joliquelque chose de simplequelque chose de beauquelque chose d’utilepour l’oiseauplacer ensuite la toile contre un arbredans un jardindans un boisou dans une forêtse cacher derrière l’arbresans rien diresans bouger . . .Parfois l’oiseau arrive vitemais il peut aussi bien mettre de longues annéesavant de se déciderNe pas se découragerattendreattendre s’il le faut pendant des annéesla vitesse ou la lenteur de l’arrivée de l’oiseaun’ayant aucun rapportavec la réussite du tableauQuand l’oiseau arrives’il arriveobserver le plus profond silenceattendre que l’oiseau entre dans le cageet quand il est entréfermer doucement la porte avec le pinceaupuiseffacer un à un tous les barreauxen ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseauFaire ensuite le portrait de l’arbreen choisissant la plus belle de ses branchespour l’oiseaupeindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du ventla poussière du soleilet le bruit des bêtes de l’herbe dans la chaleur de l’étéet puis attendre que l’oiseau se décide à chanterSi l’oiseau ne chante pasc’est mauvais signeSigne que le tableau est mauvaismais s’il chante c’est bon signesigne que vous pouvez signer
"To Paint a Bird's Portrait"
to Elsa HenriquezPaint first a cagewith the door opennext paintsomething prettysomething simplesomething lovelysomething of useto the birdthen put the canvas near a treein a gardenin the woodsor in a foresthide behind the treesay nothingdon’t move…Sometimes the bird comes quicklybut it can just as well take many yearsbefore decidingDon’t be disheartenedwaitwait years if need bethe pace of the bird’s arrivalbearing no relationto the success of the paintingWhen the bird comesif it comeskeep very stillwait for the bird to enter the cageand once it hasgently shut the door with the brushthenpaint out the bars one by onetaking care not to touch any of the bird’s feathersNext paint the tree’s portraitchoosing the loveliest of its branchesfor the birdpaint likewise the green leaves and fresh breezethe sun’s scintillationand the clamor of crickets in the heat of summerand then wait until the bird decides to singIf the bird does not singthat’s a bad signA sign the painting is no goodbut if it sings that’s a good signa sign you can sign• • •Jacques Prévert (1900-1977) was a French poet whose poems are often about life in Paris after the Second World War. He also wrote several classic screenplays for film director Marcel Carné, the most famous of which, Les enfants du paradis (The Children of Paradise, 1945), is considered one of the greatest French films of all time.
Jacqueline Michaud’s poems have appeared in New England Review, New Laurel Review,Florida Review, and American Letters and Commentary, among others. Her recent work includes translations of Francophone poets, as well as a major collection of poems by Prévert.
Source
No comments:
Post a Comment